In Swahili, “sarabi” (or “sorabi”) typically translates to “mirage” in English. This term is often used to describe an optical illusion that occurs in the desert or on hot surfaces, where distant objects appear distorted or where water seems to be present, even though it is not.
The concept of a mirage can carry metaphorical meanings as well. It may represent something that is elusive or unattainable, reflecting desires or aspirations that seem close but are fundamentally out of reach. Additionally, “sarabi” might be used in poetry or literature to convey themes of longing, deception, or the transient nature of reality.
If you have more specific contexts in mind regarding the use of “sarabi,” please let me know!